The value of medals / Il valore delle medaglie

Almost two years after the Olympic Team Event, Kamila Valieva was disqualified for doping. I’m not an expert, I haven’t done the analysis, but when it was proven that Valieva took doping substances the disqualification was correct.

What I would like is a thorough investigation, because at the time Valieva was 15 years old and I doubt that she was able to identify and obtain the doping substance on her own. All the adults on her team should be investigated. I’m not saying they’re all guilty, I have no idea. The investigations serve precisely to establish whether she was helped, which seems quite probable to me, and by whom. At stake is not only a question of sporting justice for what happened, but also the well-being of other girls who could use doping substances, especially if the idea of doping did not come from Valieva but was suggested to her by someone.

That said, there are two types of considerations to make about the Team Event. I think the first one will not please a certain number of people who read me regularly. Never mind, if anyone thinks differently I’ll deal with it.

A quasi due anni di distanza dal Team Event olimpico Kamila Valieva è stata squalificata per doping. Io non sono un tecnico, non ho fatto le analisi, ma nel momento in cui è stato provato che Valieva ha assunto sostanze dopanti la squalifica è corretta.

Quello che vorrei è un’indagine approfondita, perché all’epoca Valieva aveva 15 anni e dubito che fosse in grado di individuare e procurarsi da sola la sostanza dopante. Dovrebbero essere indagati tutti gli adulti del suo team. Non sto dicendo che sono tutti colpevoli, non ne ho idea. Le indagini servono proprio a stabilire se è stata aiutata, cosa che mi sembra alquanto probabile, e da chi. In ballo non c’è solo una questione di giustizia sportiva per quanto è avvenuto, ma anche il benessere di altre ragazzine che potrebbero usare sostanza dopanti, specie se l’idea di doparsi non è partita da Valieva ma le è stata suggerita da qualcuno.

Detto questo, ci sono due tipi di considerazione da fare sul Team Event. La prima credo non piacerà a un certo numero di persone che mi leggono abitualmente. Pazienza, se qualcuno la pensa in un altro modo me ne farò una ragione.

1) The Team Event ranking / La classifica del Team Event

This has been the official (provisional) ranking for almost two years.

Questa è stata la classifica ufficiale (provvisoria) per quasi due anni.

First Russia – yes, I know that wasn’t the official name, but the official name is long, and it’s a joke, because we’re talking about Russian athletes anyway – second the United States and third Japan. With Valieva’s disqualification, the ISU published a new ranking:

Prima la Russia – sì, lo so che non era quello il nome ufficiale, ma il nome ufficiale è lungo, ed è una presa in giro, perché tanto stiamo comunque parlando degli atleti russi – secondi gli Stati Uniti e terzo il Giappone. Con la squalifica di Valieva l’ISU ha pubblicato una nuova classifica:

Valieva disqualified, the points she won removed from the rankings (but not reallocated) and Russia slipping to third place. Is it really the correct solution?

It would have been nice to have a problem-free competition, but that wasn’t the case, and any decision creates problems. In this case everyone noticed the damage to Canada’s athletes, because if the points had been reallocated it would have been Canada who won the bronze and not Russia, but there is another detail to consider.

The anti-doping test in which Valieva tested positive dates back to December. December. Valieva did not test positive at the Olympic Games. For me this detail is fundamental, with a huge responsibility of WADA. The Team Event took place between February 4th and 7th, almost a month and a half later. What did WADA do during this time, did it sleep? They talked about problems with the laboratory. I am not interested. If an athlete is doped, he/she must be identifies immediately and stopped. It’s wrong to allow he/she to compete and then make others pay for delays in which the responsibility only belong to WADA.

Let me explain: if in mid-January WADA had said that Valieva was doped, she wouldn’t have gone to Beijing, but Elizaveta Tuktamysheva, seventh in the national championship (the first three were Valieva, Trusova and Shcherbakova, actually present in Beijing, the between fourth and sixth place, Petrosian, Samodelkina and Muravieva were too young to participate in the Olympic Games). And not Valieva would have participated in the Team Event but, in all likelihood, one between Trusova and Shcherbakova. Russia would have taken points from one of the skaters, Russia would not have found herself with the points suddenly erased.

These are the two rankings. Short Program:

Valieva squalificata, i punti da lei conquistati tolti dalla classifica (ma non riassegnati) e Russia che scivola al terzo posto. È davvero la soluzione corretta?

Sarebbe stato bello avere una gara senza problemi, ma così non è stato, e qualsiasi decisione crea problemi. In questo caso tutti hanno notato il danno agli atleti del Canada, perché se i punti fossero stati riassegnati sarebbe stato il Canada a vincere il bronzo e non la Russia, ma c’è un altro dettaglio da considerare.

Il controllo antidoping a cui Valieva è risultata positiva risale a dicembre. Dicembre. Valieva non è risultata positiva ai Giochi olimpici. Per me questo dettaglio è fondamentale, con una responsabilità enorme della WADA. Il Team Event si è svolto fra il 4 e il 7 febbraio, quasi un mese e mezzo più tardi. Cosa ha fatto in questo tempo WADA, ha dormito? Hanno parlato di problemi con il laboratorio. Non mi interessa. Se un atleta è dopato, va individuato subito e bloccato. Non gli si consente di gareggiare e poi si fanno pagare le lungaggini di chi doveva vigilare sulla correttezza della gara agli altri.

Mi spiego: se a metà gennaio WADA avesse detto che Valieva era dopata, a Pechino non ci sarebbe andata lei, ma Elizaveta Tuktamysheva, settima al Campionato nazionale (le prime tre erano state Valieva, Trusova e Shcherbakova, effettivamente presenti a Pechino, le tra pattinatrici comprese fra il quarto e il sesto posto, Petrosian, Samodelkina e Muravieva erano troppo giovani per poter partecipare ai Giochi olimpici). E al Team Event avrebbe partecipato non Valieva ma, con ogni probabilità, una fra Trusova e Shcherbakova. La Russia avrebbe preso punti da una delle pattinatrici, non si sarebbe ritrovata con i punti cancellati all’improvviso.

Queste sono le due classifiche. Programma corto:

Free skate / Programma libero:

I tried to change the ranking gradually, to see what would happen assuming a series of different results. In the table on the left I have indicated the ranking with relative points for the two segments of the competition, and the points obtained by the women (at the time the official name of the competition was still Ladies and not Women), in the table on the right I have indicated the rankings of SP and FS, with highlighted in yellow the position of the Russian athlete, for now Valieva.

Ho provato a modificare la classifica in modo graduale, per vedere cosa sarebbe successo ipotizzando una serie di risultati diversi. Nella tabella di sinistra ho indicato la classifica con relativi punti per i due segmenti di gara, e i punti ottenuti dalle donne (all’epoca il nome ufficiale della gara era ancora Ladies e non Women), in quella di destra le classifiche, con evidenziata in giallo la posizione dell’atleta russa, per ora Valieva.

First hypothesis: in the short program the Russian skater – I don’t care whether if she is Shcherbakova, Trusova or Tuktamysheva – finishes behind Wakaba Higuchi. one point less for Russia, one point more for Japan, the ranking remains unchanged.

Prima ipotesi: nel programma corto la pattinatrice russa – che sia Shcherbakova, Trusova o Tuktamysheva non mi interessa – finisce dietro a Wakaba Higuchi. Un punto in meno per la Russia, un punto in più per il Giappone, la classifica rimane invariata.

Second hypothesis: the Russian skater also finishes second in the free program, behind Kaori Sakamoto. Another point less for Russia, another point more for Japan. The United States and Japan are tied at 65 points. At this point I looked for the rule to understand who would win silver. According to the rule,

Ties are broken by taking the best team scores from two different disciplines. If still tied then the total scores from those two disciplines are added together.

The United States has two first-place finishes in Ice Dance, a first-place finish and a third-place finish in the Men’s competition. Japan would have two first places in the Ladies’ competition, a first and a second among the Men. Silver would go to Japan, bronze to the United States.

Seconda ipotesi: anche nel programma libero la pattinatrice russa finisce seconda, alle spalle di Kaori Sakamoto. Un altro punto in meno per la Russia, un altro punto in più per il Giappone. Stati Uniti e Giappone sono appaiati a 65 punti. A questo punto ho cercato la regola per capire chi avrebbe vinto l’argento. Secondo la regola,

Ties are broken by taking the best team scores from two different disciplines. If still tied then the total scores from those two disciplines are added together.

La parità nei punteggi viene risolta confrontando i migliori punteggi di squadra di due diverse discipline. In caso di ulteriore parità, i punteggi totali di queste due discipline verranno sommati.

Gli Stati Uniti hanno due primi posti nella danza, un primo e un terzo nella gara maschile. Il Giappone avrebbe avuto due primi posti nella gara femminile, un primo e un secondo fra gli uomini. L’argento sarebbe andato al Giappone, il bronzo agli Stati Uniti.

I go on. The Russian skater ended not second but third in the short program. Another point less for Russia, one point more for Canada. Same ranking as the previous hypothesis, with Russia, Japan and the United States in order.

Andiamo avanti. La pattinatrice russa arriva non seconda ma terza nel programma corto. Un altro punto in meno per la Russia, un punto in più per il Canada. Stessa classifica dell’ipotesi precedente, con nell’ordine Russia, Giappone e Stati Uniti.

Since I want to see when Russia loses the gold, I try with the Russian skater third in both programs, and I still have a ranking that says Russia, Japan and the United States.

Visto che voglio vedere quand’è che la Russia perde l’oro, provo con la pattinatrice russa terza in entrambi i programmi, e ancora ho una classifica che dice Russia, Giappone e Stati Uniti.

Apparently Russia’s superiority was clear. Okay, let’s assume the Russian skater is in fourth place in the short program, behind Anastasiia Gubanova. Russia remains first, Japan remains second, and Georgia with one more point rises to 23 in the short program. China scored 22 points in the short program, and was able to participate in the free skate thanks to the rule linked to the best results in two disciplines. In fact, China had obtained 16 points thanks to 10 for first place in Pairs and 6 for fifth place in Ice Dance, compared to Georgia’s 14 obtained for fourth place in both Men’s and Ladies’ competitions.

A quanto pare la superiorità della Russia era netta. Va bene, ipotizziamo la pattinatrice russa al quarto posto nel programma corto, alle spalle di Anastasiia Gubanova. La Russia rimane prima, il Giappone rimane secondo, e la Georgia con un punto in più sale a quota 23 nel programma corto. La Cina nel programma corto ha totalizzato 22 punti, e aveva potuto partecipare al libero grazie alla regola legata ai risultati migliori in due discipline. La Cina infatti aveva ottenuto 16 punti grazie ai 10 del primo posto nelle coppie e ai 6 del quinto posto nella danza, contro i 14 della Georgia ottenuti dal quarto posto nelle due gare individuali.

Hypothesizing what the Georgian skaters would have done in a possible free program is complex, but I doubt that they would have entered into the medal discussion. Canada was at 25 (with Schizas moving up one position in the Ladies’ short program), I don’t think the Georgians would have been able to get ahead of the Canadians.

Returning to the Russian skater, if we imagine that she would have finished fourth in the free program too, Karen Chen would have scored an extra point. One point less for Russia, which continues to lead the ranking, one point more for the United States, which finally gets back ahead of Japan.

Ipotizzare cosa avrebbero fatto i pattinatori georgiani in un eventuale programma libero è complesso, ma dubito che sarebbero entrati nel discorso medaglie. Il Canada era a quota 25 (con l’avanzamento di una posizione nel corto femminile di Schizas), non credo che i georgiani sarebbero riusciti a superare i canadesi.

Tornando alla pattinatrice russa, se immaginiamo che sarebbe finita quarta anche nel programma libero, a fare un punto in più sarebbe stata Karen Chen. Un punto in meno per la Russia, che continua a guidare la classifica, un punto in più per gli Stati Uniti, che tornano finalmente davanti al Giappone.

Last hypothesis: the Russian skater placed sixth in the short program, also behind Karen Chen. One point less for Russia, one point more for the United States. The two nations are tied on 67 points, so the rule on best placings in two competitions comes into play. The United States has two first places in Ice Dance, a first and third place in Men, total 38 points. Russia would have a first and second place in Men, two second places in Ice Dance, total 37 points. The gold would have gone to the United States if the Russian skater had placed sixth in the short program and seventh in the free skate (not if she had placed seventh in the short program and sixth in the free skate, behind a hypothetical Gubanova who didn’t participated in the free skate. In this hypothesis Karen Chen would have continued to bring the United States 6 points for the SP, so Russia would have won the gold with 67 points ahead of the United States with 66).

Ultima ipotesi: la pattinatrice russa si piazza al sesto posto nel programma corto, dietro anche a Karen Chen. Un punto in meno per la Russia, un punto in più per gli Stati Uniti. Le due nazioni sono appaiate con 67 punti, perciò entra in ballo la regola sui migliori piazzamenti in due competizioni. Gli Stati Uniti hanno due primi posti nella danza, un primo e un terzo posto negli uomini, totale 38 punti. La Russia avrebbe avuto un primo e un secondo posto negli uomini, due secondi posti nella danza, totale 37 punti. L’oro sarebbe andato agli Stati Uniti se la pattinatrice russa si fosse piazzata al sesto posto nel programma corto e al settimo nel libero (non se si fosse piazzata settima nel corto e sesta nel libero, dietro a un’ipotetica Gubanova che il libero non lo ha fatto. In quest’ipotesi Karen Chen avrebbe continuato a portare agli Stati Uniti 6 punti con il programma corto, perciò a vincere l’oro sarebbe stata la Russia con 67 punti davanti agli Stati Uniti con 66).

How likely is it that the Russian skater, whoever she was, would finish the short program in sixth place and the free program in seventh place? I compared the scores actually obtained by the skaters in the two Beijing programs with the scores obtained with the +5/-5 scoring code by Shcherbakova, Trusova and Tuktamysheva in international competitions. The explanations are under the table.

Quanto è probabile che la pattinatrice russa, chiunque ella fosse, concludesse il programma corto al sesto posto e il programma libero al settimo? Ho confrontato i punteggi effettivamente ottenuti dalle pattinatrici nei due programmi di Pechino con i punteggi ottenuti con il codice di punteggi +5/-5 da Shcherbakova, Trusova e Tuktamysheva nelle competizioni internazionali. Le spiegazioni sono sotto la tabella.

On the left I placed the short program, on the right the free skate, one column for each skater. Horizontal lines separate the different seasons. I highlighted with light yellow every time a Russian skater obtained a lower score than the Japanese, whether she was Higuchi in the short program or Sakamoto in the free skate. It’s improbable that the Japanese would have place ahead of the Russian skater, but it’s not impossible. I used the intense yellow to highlight when a Russian skater obtained a lower score than Schizas, the orange (only in the short program, because in the free skate it was enough for one less skater to place ahead of the Russian skater) when the score of the Russian skater was lower than that of Gubanova. The red scores are the low ones, which would have necessary for the United States to win the gold instead of the silver.

They are few. Shcherbakova only received low scores when she was still a junior, in 2018. Trusova had only one low score, and only in the short program. A bad competition, which was unlikely to be repeated, and in any case a single wrong program would not have been enough to give gold to the United States, she needed to do huge mistakes also in the FS. Tuktamysheva had some low scores in the free skate, not the short program. Ultimately, if a skater other than Valieva had participated in the Team Event, the odds of the United States winning bronze, even behind Japan, are much higher than the odds of them winning gold. ISU decided to give the gold to the USA after a serious miss by WADA. I take note. But don’t tell me that justice has been done and that this is the correct result of the competition.

A sinistra ho posto il programma corto, a destra il libero, una colonna per ciascuna pattinatrice. Le righe orizzontali separano le diverse stagioni. Ho evidenziato con il giallo chiaro ogni volta che una pattinatrice russa ha ottenuto un punteggio inferiore rispetto a quello delle giapponesi, che fosse Higuchi nel corto o Sakamoto nel libero. È improbabile che le giapponesi si sarebbero piazzate davanti alla pattinatrice russa, ma non è impossibile. Ho usato il giallo intenso per evidenziare quando una pattinatrice russa ha ottenuto un punteggio inferiore a quello di Schizas, l’arancione (solo nel programma corto, perché nel libero era sufficiente che una pattinatrice in meno si piazzasse davanti alla pattinatrice russa) quando il punteggio della pattinatrice russa è stato inferiore rispetto a quello di Gubanova. I punteggi rossi sono quelli bassi, che avrebbero consegnato l’oro agli Stati Uniti invece dell’argento.

Sono pochi. Shcherbakova ha ottenuto punteggi bassi solo quando era ancora junior, nel 2018. Trusova ha ottenuto un solo punteggio basso, e solo nel programma corto. Una gara sbagliata, che era improbabile che ripetesse, e comunque un solo programma sbagliato non sarebbe bastato a dare l’oro agli Stati Uniti. Trusova avrebbe dovuto fare errori enormi anche nel libero. Tuktamysheva ha avuto qualche punteggio basso nei liberi, non nel programma corto. Alla fine, se a partecipare al Team Event fosse stata una pattinatrice diversa da Valieva, le probabilità che gli Stati Uniti vincessero il bronzo, anche dietro al Giappone, sono molto più alte rispetto a quelle che vincessero l’oro. L’ISU ha deciso di dare l’oro agli Stati Uniti dopo una grave mancanza di WADA. Ne prendo atto. Ma che non mi si dica che è stata fatta giustizia, e che questo è il risultato corretto della competizione.

2) The importance of the team medal / L’importanza della medaglia di squadra

The medals have been reallocated, although with appeals still ongoing we are not sure if this is truly the final ranking.

What value do they have? For nations, who look at the medal table in terms of numbers, they have their importance, as well as for athletes, given that the various national Olympic committees often award a monetary prize linked to the color of the various medals, but what does a Team medal tell us on the value of a skater? Absolutely nothing.

Nathan Chen, regardless of what his fans can say, is not a two-time Olympic champion. For ease of discussion, now I will not discuss the scores or question the value of the medal awarded to him on February 10, 2022 in Beijing. Chen has been the winner of an Olympic gold medal since that day. He won the Olympics once, like Evan Lysacek, or Brian Boitano, or Scott Hamilton, to name the last Americans who won Olympic gold before him. And like the Russians Alexei Urmanov, Ilia Kulik, Alexei Yagudin and Evgeni Plushenko.

We have never called Plushenko a two-time Olympic champion. Plushenko won one gold and two silvers. Only Karl Schafer, Dick Button and Yuzuru Hanyu can be called two-time Olympic champions in the Men’s competition (with Gillis Grafstrom who is a three-time Olympic champion), Katarina Witt in the Women’s competition (with Sonja Henie who is a three-time Olympic champion), Andrée Joly/Pierre Brunet, Ludmila Belousova/Oleg Protopopov, Alexander Zaitsev (his partner, Irina Rodnina, is a three-time Olympic champion), Ekaterina Gordeeva/Sergei Grinkov and Artur Dmitriev (with two different partners) in Pairs and Oksana Grishuk/Evgeni Platov and Tessa Virtue/Scott Moir in Ice Dance. I don’t know if and when someone will be added to this group, but at the moment the two (or three) time Olympic champions are just them.

Only if we want to broaden the discussion, but broaden it a lot, can we mention the Team Event gold won by Plushenko, a medal that is worth less than his three golds, one silver and one bronze at the World Championships, the four golds, two silvers and one bronze at the Grand Prix final and the seven golds and three silvers at the European Championship. The Grand Prix final is worth more than the European Championship or the Four Continents Championship because all the strongest skaters participate in the Grand Prix final (barring injuries), while the continental championships are often incomplete, and not only because every now and then some skaters decide to skip the competition, especially the Four Continents Championship. Javier Fernandez has won seven European Championships. Well done, but the strongest skaters in those years were Asian or North American, it’s not like he had many rivals in Europe. Carolina Kostner stood on the European podium 11 times, nine in a row between 2006 and 2014. She was really a champion, but after the retirement of Irina Slutskaya in 2006, and until the arrival of the Russian skaters in the 2013-2014 season, her strongest rivals were Asian, not European. Therefore, in terms of difficulty, the continental championship comes after the Grand Prix final, even if it has a much shorter history. As for the Olympic Team Event,

“I love that skaters are known as Olympic silver medalists, as long as they mention that it’s the team. I think there’s a weird little bitter aftertaste in my mouth when they’re announced as ‘Olympic silver medalist’ And I go yeah, but they didn’t do it on their own. Do you know?”

These are not my words. Kurt Browning said them several years ago. Someone who has never won an Olympic medal. Of course, Team Event didn’t exist in his time. Now that it’s there, it’s still not a measure of the skaters’ strength. If we do not say that a skater who was part of a team that won the World Team Trophy is a World champion, in the same way a skater who won gold in the Team Event is not an Olympic champion. Changing sports, I am a fan of Stefan Edberg. Edberg has won six Grand Slam tournaments, not nine. He has won six individual tournaments. The three that he won in doubles… he won in doubles. It’s fine to mention them, to say that he was also strong in doubles, but they are not the same thing and I don’t mix them. The same goes for Jana Novotna. She won a Grand Slam tournament. The twelve successes in the women’s doubles are something else. And the four successes in the mixed doubles are another thing. I don’t add them.

Just to put things in perspective, these are some of the skaters who have won Olympic gold in the Team Event.

Le medaglie sono state riassegnate, anche se con i ricorsi ancora in corso non siamo sicuri che questa sia davvero la classifica definitiva.

Che valore hanno? Per le nazioni, che guardano il medagliere in termini di numeri, hanno la loro importanza, così come per gli atleti, visto che i vari comitati olimpici nazionali spesso assegnano un premio in denaro legato al colore delle varie medaglie, ma cosa ci dice una medaglia di squadra sul valore di un pattinatore? Assolutamente nulla.

Nathan Chen, con buona pace dei suoi fan, non è un due volte campione olimpico. Per comodità di discussione, ora non discuto sul valore della medaglia che gli è stata consegnata il 10 febbraio 2022 a Pechino. Chen da quel giorno è il vincitore di un oro olimpico. Ha vinto le Olimpiadi una volta, come Evan Lysacek, o Brian Boitano, o Scott Hamilton, per citare gli ultimi statunitensi che hanno vinto l’oro olimpico prima di lui. E come i russi Alexei Urmanov, Ilia Kulik, Alexei Yagudin ed Evgeni Plushenko.

Non abbiamo mai definito Plushenko due volte campione olimpico. Plushenko ha vinto un oro e due argenti. A poter essere definiti due volte campione olimpico sono solo Karl Schafer, Dick Button e Yuzuru Hanyu nella gara maschile (con Gillis Grafstrom che è tre volte campione olimpico), Katarina Witt nella gara femminile (con Sonja Henie che è tre volte campionessa olimpica), Andrée Joly/Pierre Brunet, Ludmila Belousova/Oleg Protopopov, Alexander Zaitsev (la sua partner, Irina Rodnina, è tre volte campionessa olimpica), Ekaterina Gordeeva/Sergei Grinkov e Artur Dmitriev (con due partner diverse) nelle coppie e Oksana Grishuk/Evgeni Platov e Tessa Virtue/Scott Moir nella danza. Non so se e quando si aggiungerà qualcuno a questo gruppo, ma al momento i due (o tre) volte campioni olimpici sono solo loro.

Solo se vogliamo allargare il discorso, ma allargarlo parecchio, possiamo citare l’oro a squadre di Plushenko, una medaglia che vale meno dei suoi tre ori, un argento e un bronzo mondiali, dei quattro ori, due argenti e un bronzo alla finale di Grand Prix e dei sette ori e tre argenti al Campionato europeo. La finale di Grand Prix vale più del Campionato europeo o del Four Continents Championship perché alla finale di Grand Prix partecipano tutti i più forti (salvo infortuni), mentre spesso i campionati continentali sono monchi, e non solo perché ogni tanto qualche pattinatore decide di saltare la gara, soprattutto il Four Continents Championship. Javier Fernandez ha vinto sette Campionati europei. Bravo, ma i più forti pattinatori in quegli anni erano asiatici o nordamericani, non è che avesse molti rivali in Europa. Carolina Kostner è salita sul podio europeo 11 volte, nove di fila fra il 2006 e il 2014. Lei è stata davvero una campionessa, ma dopo il ritiro di Irina Slutskaya nel 2006, e fino all’arrivo delle pattinatrici russe nella stagione 2013-2014, le sue più forti rivali erano asiatiche, non europee. Perciò come difficoltà il campionato continentale viene dopo la finale di Grand Prix, anche se ha una storia molto più breve. Quanto al Team Event olimpico,

“I love that skaters are known as Olympic silver medalists, as long as they mention that it’s the team. I think there’s a weird little bitter aftertaste in my mouth when they’re announced as ‘Olympic silver medalist’ And I go yeah, but they didn’t do it on their own. You know?”

“Mi piace che i pattinatori siano conosciuti come medaglia d’argento olimpica, a patto che menzionino che si tratta della squadra. Penso che ci sia uno strano retrogusto amaro nella mia bocca quando vengono annunciati come ‘medaglia d’argento olimpica’. E io dico sì, ma non l’hanno fatto da soli. Capisci?”

Non sono parole mie queste. Le ha dette Kurt Browning diversi anni fa. Uno che non ha mai vinto una medaglia olimpica. Certo, alla sua epoca non esisteva il Team Event. Ora che c’è, non è comunque una misura della forza dei pattinatori. Se non diciamo che un pattinatore che ha fatto parte di una squadra che ha vinto il World Team Trophy è campione del mondo, allo stesso modo un pattinatore che ha vinto l’oro nel Team Event non è campione olimpico. Cambiando sport, io sono una tifosa di Stefan Edberg. Edberg ha vinto sei tornei del Grande Slam, non nove. Ha vinto sei tornei individuali. I tre che ha vinto in doppio… li ha vinti in doppio. Va bene citarli, per dire che è stato forte anche in doppio, ma non sono la stessa cosa e non li mischio. Stesso discorso per Jana Novotna. Lei ha vinto un toreno del Grande Slam. I dodici successi nel doppio femminile sono un’altra cosa. E i quattro successi nel doppio misto un’altra cosa ancora. Non li sommo.

Giusto per inquadrare le cose in prospettiva, questi sono alcuni dei pattinatori che hanno vinto l’oro olimpico nel Team Event.

Obviously it’s a selection, I ignored the strongest. Virtue/Moir won a gold and a silver in the Team Event, but those two medals don’t tell us about their skill, so they don’t enter into this discussion.

All of these skaters won a gold. In the Team Event, but it’s an Olympic gold medal. Can we say that they are the strongest skaters of their era? I also looked at the other results. None of them have ever won an Olympic medal in an individual event. I also looked at the fourth or fifth place finishes, which means they fought for the podium. Bobrova/Soloviev did it twice, Vincent Zhou only once, although it must be recognized that he was unlucky in Beijing, because through no fault of his own he couldn’t even try to fight for a medal. But Gabrielle Daleman and Karen Chen didn’t place in the top ten, so they definitely weren’t among the strongest.

Then there are the results of the world championship. Zhou (twice), Bobrova/Soloviev and Daleman have won bronze, Karen Chen has never reached the world podium. For the Grand Prix Final I looked at the medals and gathered together the number of participations at the Final, positions four to six, because even just to participate in a Grand Prix Final a skater has to be strong. Only Bobrova/Soloviev succeeded, and only once.

The next section is dedicated to the continental championship, the medals and the placings between fourth and sixth position. There are some medals, even a gold for Bobrova/Soloviev. Skaters of a certain importance, not champions who leave a mark in the history of the discipline. With the exception of Karen Chen, who definitely seems like an infiltrator, because she hasn’t won anything. Not even a medal of any color in Grand Prix competitions. For the competitions other than the final I only counted the total number of medals, highlighting the most important medal with color. There are no medals in Karen Chen’s row other than the Olympic one, and Daleman hasn’t won much more.

Saying that Nathan Chen is a two-time Olympic champion means saying that these skaters are Olympic champions, and that they are stronger than all the skaters I will mention below, because they have not won any Olympic gold.

Ovviamente è una selezione, ho ignorato i più forti. Virtue/Moir hanno vinto un oro e un argento nel Team Event, ma non sono quelle due medaglie a parlarci della loro bravura, perciò non entrano in questo discorso.

Tutti questi pattinatori hanno vinto un oro. Di squadra, ma è un oro olimpico. Possiamo dire che sono i pattinatori più forti della loro epoca? Ho guardato anche gli altri risultati. Nessuno di loro ha mai vinto una medaglia olimpica in un evento individuale. Ho guardato anche i piazzamenti in quarta o quinta posizione, significa che hanno lottato per il podio. Bobrova/Soloviev lo hanno fatto due volte, Vincent Zhou una sola, anche se bisogna riconoscere che a Pechino è stato sfortunato, perché non per colpa sua non ha nemmeno potuto provare a lottare per una medaglia. Però Gabrielle Daleman e Karen Chen non si sono piazzate fra le prime dieci, quindi decisamente non erano fra le più forti.

Poi ci sono i risultati del campionato del mondo. Zhou (due volte), Bobrova/Soloviev e Daleman hanno vinto il bronzo, Karen Chen non è mai salita sul podio mondiale. Per la finale di Grand Prix ho guardato le medaglie e ho conteggiato insieme il numero delle altre partecipazioni alla finale, le posizioni dalla quarta alla sesta, perché anche solo per partecipare a una finale di Grand Prix bisogna essere forti. Ci sono riusciti, una sola volta, i soli Bobrova/Soloviev.

La sezione successiva è dedicata al campionato continentale, le medaglie e i piazzamenti fra la quarta e la sesta posizione. Qualche medaglia c’è, anche un oro per Bobrova/Soloviev. Pattinatori di una certa importanza, non campioni che lasciano un segno nella storia della disciplina. Con l’eccezione di Karen Chen, che sembra decisamente un’infiltrata, perché lei non ha vinto nulla. Nemmeno una medaglia di nessun colore nelle gare di Grand Prix. Per le gare diverse dalla finale ho contato solo il numero totale di medaglie, evidenziando con il colore la medaglia più importante. Nella riga di Karen Chen non c’è traccia di medaglie a parte quella olimpica, e Daleman non ha vinto molto di più.

Dire che Nathan Chen è due volte campione olimpico, significa dire che questi pattinatori sono campioni olimpici, e che sono più forti di tutti i pattinatori che citerò qui sotto, perché loro non hanno vinto nessun oro olimpico.

Equating the individual medal with the team medal means saying that Mao Asada is less strong than Gabrielle Daleman or Karen Chen. And also that she’s just as strong as Kevin Reynolds. Or as much as Komatsubara/Koleto, who won absolutely nothing. These are Komatsubara/Koleto results:

Equiparare la medaglia individuale con quella di squadra significa dire che Mao Asada è meno forte di Gabrielle Daleman o Karen Chen. E anche che è forte tanto quanto Kevin Reynolds. O quanto Komatsubara/Koleto, che non hanno vinto assolutamente nulla. Questi sono i risultati di Komatsubara/Koleto:

I reused the table I had already loaded, obviously now the color of the Team Event medal has changed. In calculating the Grand Prix medals I did not count the four competitions in the fall of 2020 (for all skaters), because calling them Grand Prix competitions is an insult to real Grand Prix competitions. With covid and the inability to travel, these were local events, and the NHK Trophy dance competition was really low-level. To make things easier for Komatsubara/Koleto, it is worth remembering that this was the first competition Muramoto/Takahashi participated in.

Ho riutilizzato la tabella che avevo già caricato, ovviamente ora il colore della medaglia del Team Event è cambiato. Nel calcolo delle medaglie di Grand Prix non ho contato le quattro gare dell’autunno del 2020 (per tutti i pattinatori), perché definirle gare di Grand Prix è un insulto alle gare di Grand Prix vere. Con il covid e l’impossibilità di viaggiare, si è trattato di eventi locali, e la gara di danza dell’NHK Trophy è stata davvero di basso livello. A rendere le cose più facili per Komatsubara/Koleto, è bene ricordare che questa è stata la prima gara a cui hanno partecipato Muramoto/Takahashi.

So a total of two bronzes in two Challenger Series for Komatsubara/Koleto, no placing in the top five positions in a Grand Prix competition, best finish at the Four Continents Championship a seventh place, so far from medals, in Beijing they were not even qualified for Free Dance. But if we just look at the numbers, they won an Olympic silver, exactly like Mao Asada. Perhaps the two events have a different weight.

The next skaters have won an Olympic bronze, so in theory they are all less strong than the skaters we have already seen.

Quindi un totale di due bronzi in due Challenger Series per Komatsubara/Koleto, nessun piazzamento nelle prime cinque posizioni in una gara di Grand Prix, miglior piazzamento al Four Continents Championship un settimo posto, quindi ben lontani dalle medaglie, a Pechino non si sono neppure qualificati per la Free Dance. Però se guardiamo solo i numeri, hanno vinto un argento olimpico, esattamente come Mao Asada. Forse i due eventi hanno un peso diverso.

I prossimi pattinatori hanno vinto un bronzo olimpico, quindi in teoria sono tutti meno forti dei pattinatori che abbiamo già visto.

The hyphen in the first column, that of the team competition, may mean that that skater’s nation did not participate in the team competition, as was the case for Fernandez and Ten, or that that skater was not part of his country’s team, as it was for Takahashi.

Javier Fernandez, Carolina Kostner, Daisuke Takahashi have all won an Olympic bronze. Does that mean they are less strong than Zhou, Bobrova/Soloviev, Daleman and Karen Chen who won a gold? Less than Wakaba Higuchi, Kevin Reynolds, Moore-Towers/Moskovich and Komatsubara/Koleto who won silver? Fernandez won two world golds, the other two only one but they also won a gold at the Grand Prix final, all three have a notable collection of medals in all competitions. Denis Ten did not win world golds, in the comparison with Wakaba Higuchi one can argue about who was the strongest, but in the comparison with Moore-Towers/Moskovich and Komatsubara/Koleto there is no doubt. Honestly, in the comparison with Komatsubara/Koleto even Bradie Tennell and Gracie Gold achieved better results. And then there are those who haven’t won any Olympic medals.

I only looked at skaters who have been at the Olympic Games from 2014 onwards. This means that I did not consider skaters who competed before the creation of the Team Event. I didn’t even look at the skaters who were strong in the wrong season. Anna Pogorilaya, to name just one, won one world medal and two European medals, she has never participated in the Olympics. I made only one exception, for Elizaveta Tuktamysheva. This is because Tuktamysheva didn’t just win a world medal, she won a world gold, and she won medals at the other competitions too, and because she fought to be included in the Beijing team. If Valieva had been disqualified when she should have been disqualified, as soon as she tested positive in the doping test, Tuktamysheva would have gone to the Olympic Games. She therefore appears in my table.

Il trattino nella prima colonna, quella della gara a squadre, può significare che la nazione di quel pattinatore non ha partecipato alla gara a squadre, come è stato per Fernandez e Ten, o che quel pattinatore non ha fatto parte della squadra della sua nazione, come è stato per Takahashi.

Javier Fernandez, Carolina Kostner, Daisuke Takahashi hanno tutti vinto un bronzo olimpico. Significa che sono meno forti di Zhou, Bobrova/Soloviev, Daleman e Karen Chen che hanno vinto un oro? Meno di Wakaba Higuchi, Kevin Reynolds, Moore-Towers/Moskovich e Komatsubara/Koleto che hanno vinto l’argento? Fernandez ha vinto due ori mondiali, gli altri due uno solo ma hanno vinto anche un oro alla finale di Grand Prix, tutti e tre hanno una collezione di medaglie notevole in tutte le gare. Denis Ten non ha vinto ori mondiali, nel confronto con Wakaba Higuchi si può discutere su chi sia stato il più forte, ma nel confronto con Moore-Towers/Moskovich e Komatsubara/Koleto non c’è alcun dubbio. Onestamente nel confronto con Komatsubara/Koleto pure Bradie Tennell e Gracie Gold hanno ottenuto risultati migliori. E poi ci sono quelli che di medaglie olimpiche non ne hanno vinte.

Ho guardato solo i pattinatori che sono stati presenti ai Giochi olimpici dal 2014 in poi. Questo significa che non ho considerato i pattinatori che hanno gareggiato prima della creazione del Team Event. Non ho guardato neppure i pattinatori che sono stati forti nella stagione sbagliata. Anna Pogorilaya, per fare un nome, ha vinto una medaglia mondiale e due medaglie europee, ma non ha mai partecipato alle Olimpiadi. Ho fatto una sola eccezione, per Elizaveta Tuktamysheva. Questo perché Tuktamysheva non si è limitata a vincere una medaglia mondiale, ma ha vinto un oro, e non solo al Campionato del mondo, e perché lei ha lottato per essere inclusa nella squadra di Pechino. Se Valieva fosse stata squalificata quando la dovevano squalificare, appena è risultata positiva al controllo antidoping, Tuktamysheva sarebbe andata ai Giochi olimpici, perciò compare nella mia tabella.

Some of these skaters are still competing, they could still win an Olympic medal. But Tuktamysheva, Brian Joubert and Cappellini/Lanotte have won a World Championship, at least one medal at the Grand Prix final, at least one gold at the European Championship, and have never won Olympic medals. Are they less strong than Karen Chen? Than Komatsubara/Koleto? Than Adam Rippon? All of these skaters at least up to Elizabet Tursynbaeva are stronger than all the skaters I have listed who have won a gold or silver in the Team Event alone, with the possible exception of Wakaba Higuchi compared to the skaters comprised from Hendrickx to Tursynbaeva. And all of these skaters are stronger than Karen Chen, Komatsubara/Koleto and Gracie Gold, even though they can boast an Olympic gold.

Nathan Chen (and his teammates) will be presented with an Olympic gold. Chen did nothing more than Hanyu did in 2014. Both won the short program of their competition, they did not participate in the free program. The difference is that Chen was supported by strong teammates in all disciplines, Hanyu was not. In 2018, Chen performed a terrible short program, and still won a bronze. One of the many privileges associated with being born in a strong nation. And in 2022 Chen was also helped by a disqualification that came in the only way that could allow him go from silver to gold. If his fans want to celebrate this as if it were an extraordinary achievement… ok. I have more important things to celebrate.

Alcuni di questi pattinatori stanno ancora gareggiando, potrebbero ancora vincere una medaglia olimpica. Però Tuktamysheva, Brian Joubert e Cappellini/Lanotte hanno vinto un Campionato del mondo, almeno una medaglia alla finale di Grand Prix, almeno un oro al Campionato europeo, e non hanno mai vinto medaglie olimpiche. Sono meno forti di Karen Chen? Di Komatsubara/Koleto? Di Adam Rippon? Tutti questi pattinatori almeno fino a Elizabet Tursynbaeva sono più forti di tutti i pattinatori che ho elencato e che hanno vinto un oro o un argento nel solo Team Event, con la possibile eccezione di Wakaba Higuchi confrontata con i pattinatori che nel mio elenco sono compresi fra Hendrickx e Tursynbaeva. E tutti questi pattinatori sono più forti di Karen Chen, Komatsubara/Koleto e Gracie Gold, anche se Chen, Komatsubara/Koleto e Gold pattinatori possono vantare una medaglia olimpica.

A Nathan Chen (e ai suoi compagni di squadra) verrà consegnato un oro olimpico. Chen non ha fatto nulla di più di quello che ha fatto Hanyu nel 2014. Entrambi hanno vinto il programma corto della loro gara, non hanno partecipato al programma libero. La differenza è che Chen era sostenuto da compagni di squadra forti in tutte le discipline, Hanyu no. Nel 2018 Chen ha interpretato un programma corto pessimo, e ha comunque vinto un bronzo. Uno dei tanti privilegi legati all’essere nati in una nazione forte. E nel 2022 Chen è stato anche aiutato da una squalifica arrivata nell’unico modo che poteva consentirgli di passare dall’argento all’oro. Se i suoi fan vogliono festeggiare questa cosa come se fosse un risultato straordinario… contenti loro. Io ho cosa più importanti da festeggiare.

This entry was posted in pattinaggio. Bookmark the permalink.

2 Responses to The value of medals / Il valore delle medaglie

  1. MGR Daniela Grollová says:

    Very well written Martina, I agree with you on everything.

  2. Pingback: Irreparable harm, part II - net.wars

Leave a Reply